トム・クルーズ来日、通訳が戸田奈津子氏ではない理由 「交代したんです」
通訳の戸田奈津子さんが番組のインタビューに応じ、トム・クルーズの人柄について語られた場面も。
24日の『ポップUP!』(フジテレビ系)では、映画字幕翻訳家で通訳の戸田奈津子さんのインタビューを放送。
23日に来日したハリウッド俳優、トム・クルーズさんの通訳を、今回は別の人が担当している事情について改めて明かされました。
■トムの通訳は「交代したんです」
同番組のインタビューに、電話で応じた戸田さん。
トムは今回、『トップガン マーヴェリック』の記者会見に出席するため来日しているのですが、今回の通訳は別の人が担当している理由について、戸田さんは「私ももう年を取りまして、緊張するお仕事はもう自信がないので交代したんです」と明かします。
「トム・クルーズさんからオファーは今回も?」というスタッフの問いには、「そうですね…『もう1回』って言われたけど、『もう勘弁して』って言いました」と、トムからのオファーを断ったと説明しました。
関連記事:劇団ひとり「すごい影響されました」 映画館で6回観た作品とは…
■トムが戸田さんに手を振る場面も
トムからは”日本の母”と慕われ、来日の度に指名で通訳を依頼されるほど、絶大な信頼を得ている戸田さん。試写会では報道陣からの問いかけに「長くやってきたので、もう引退しました」と話し、すでに通訳を引退した事実も明かしていました。
同番組では、記者会見のときにトムが戸田さんに手を振った場面について触れ、トム本人も直撃。
戸田さんに手を振った理由について、「友達だからさ。もう長年知っているし、彼女は僕の全ての映画を手掛けてきたからいつも会えるのがうれしいんだ」と答えていました。
- 1
- 2